Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn mẫu mới 2023

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn mẫu mới 2023

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn là bước cần thiết để người Việt Nam có thể định cư ở nước ngoài hoặc ngược lại, khi người nước ngoài muốn định cư tại Việt Nam. Hiện nay, việc kết hôn với người nước ngoài là một xu hướng phổ biến trong giới trẻ Việt Nam. Theo thống kê, hàng chục nghìn công dân Việt Nam kết hôn với người nước ngoài mỗi năm, đặc biệt là với các quốc gia như Trung Quốc, Hàn Quốc, Thái Lan và Mỹ. Để hiểu rõ hơn về quy trình dịch thuật công chứng giấy kết hôn, hãy tham khảo các thông tin dưới đây!

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn mẫu mới 2023

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn là gì?

Giấy kết hôn hoặc giấy chứng nhận đăng ký kết hôn là một loại giấy tờ chứng minh quan hệ hôn nhân giữa hai bên nam và nữ được ghi chính xác trong văn bản. Dịch thuật công chứng giấy kết hôn là quá trình dịch thuật giấy tờ này sang ngôn ngữ thuộc quốc gia của chồng hoặc vợ bạn. Sau khi hoàn tất quá trình dịch thuật, bản dịch giấy kết hôn sẽ được đưa đến cơ quan công chứng có thẩm quyền để đóng dấu và ký xác nhận rằng đây là bản dịch chính xác của giấy kết hôn gốc. Chỉ khi các bước trên được hoàn thành, bản dịch thuật giấy kết hôn mới có giá trị pháp lý.

Tại sao phải dịch giấy chứng nhận kết hôn?

Để được phép kết hôn hợp pháp và có quyền tự do định cư ở đất nước mong muốn, chúng ta cần thực hiện một số thủ tục. Trong đó, dịch thuật công chứng giấy kết hôn là bước quan trọng không thể thiếu đối với người Việt Nam khi muốn sống ở nước ngoài và ngược lại, đối với người nước ngoài muốn định cư tại Việt Nam.

Thủ tục dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn

Dưới đây là thủ tục dịch thuật mà bạn cần biết. Hãy chuẩn bị cho mình các giấy tờ cần thiết. Việc thực hiện sẽ trở nên dễ dàng hơn.

Bước 1: Công chứng dịch thuật Giấy tờ kết hôn từ nước ngoài để sử dụng tại Việt Nam.

Khi thực hiện kết hôn tại Việt Nam, các giấy tờ được cấp bởi cơ quan của nước ngoài cần phải được dịch công chứng sang tiếng Việt.

  • Giấy tờ cần được đính kèm bản dịch thuật là bản gốc hoặc bản sao đã được Hộ chiếu Lãnh sự của Bộ Ngoại giao Việt Nam xác nhận hợp pháp.
  • Nội dung dịch thuật phải chính xác và tuân thủ đúng chuẩn thuật ngữ pháp lý.
  • Bản dịch thuật phải do nhân viên dịch thuật là cộng tác viên với các văn phòng công chứng ký và được Công chứng viên ký xác nhận bằng con dấu.
  • Khi sử dụng tại Việt Nam, các giấy tờ được cấp bởi cơ quan của nước ngoài cần phải được dịch công chứng sang tiếng Việt.

Bước 2: Công chứng dịch thuật các Giấy tờ kết hôn do cơ quan Việt Nam để sử dụng tại Nước ngoài

Khi muốn sử dụng các giấy tờ kết hôn được cấp bởi cơ quan Việt Nam để đăng ký tại nước ngoài, bạn cần phải chứng nhận lãnh sự tại Cục Lãnh sự thuộc Bộ Ngoại giao và dịch thuật sang ngôn ngữ của nước ngoài.

Lưu ý:

  • Các giấy tờ do cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp thường có những sai sót đặc biệt là ở cấp xã. Vì vậy, trước khi dịch thuật, bạn cần kiểm tra lại các giấy tờ đó.
  • Nếu quốc gia đó không yêu cầu dịch thuật tại một nơi cụ thể, bạn có thể tự chọn một địa chỉ dịch thuật phù hợp.
  • Với một số giấy tờ bản dịch kèm theo bản gốc, hoặc các giấy tờ dịch thuật trên bản sao công chứng đã được Bộ Ngoại giao xác nhận chữ ký và con dấu.
  • Nội dung dịch thuật phải chính xác và tuân thủ đúng chuẩn thuật ngữ pháp lý.
  • Bản dịch thuật phải được thực hiện bởi nhân viên dịch thuật làm việc với các văn phòng công chứng, và được công chứng viên ký và đóng dấu xác nhận.

Dịch thuật công chứng giấy tờ kết hôn do cơ quan nước ngoài cấp để sử dụng tại Việt Nam

Nếu một người nước ngoài muốn kết hôn tại Việt Nam, họ phải dịch thuật các giấy tờ do cơ quan nước ngoài cấp sang tiếng Việt và công chứng:

  • Bản dịch phải chính xác, tuân theo chuẩn thuật ngữ và pháp lý.
  • Các giấy tờ đính kèm phải là bản gốc hoặc bản sao đã được lãnh sự của Bộ Ngoại giao Việt Nam phê chuẩn.
  • Bản dịch phải được Nhân viên dịch thuật là cộng tác viên của văn phòng công chứng ký tên và được đóng dấu xác nhận.
  • Tất cả các giấy tờ cấp bởi cơ quan nước ngoài phải được dịch thuật công chứng sang tiếng Việt.

Dịch thuật công chứng giấy tờ kết hôn do cơ quan Việt Nam cấp để sử dụng ở nước ngoài

Khi muốn đăng ký tại nước ngoài sử dụng các giấy tờ mà cơ quan Việt Nam cấp, bạn cần phải có Chứng nhận lãnh sự tại Cục lãnh sự Bộ ngoại giao cho các giấy tờ mà cơ quan của nước ngoài cấp và dịch công chứng sang tiếng nước ngoài:

  • Với những giấy tờ bản dịch kèm theo bản gốc, một số giấy tờ dịch thuật trên bản sao công chứng đã được Bộ ngoại giao xác nhận chữ ký và con dấu.
  • Nội dung dịch phải chính xác và tuân thủ đúng chuẩn thuật ngữ pháp lý.
  • Để đảm bảo tính chính xác của bản dịch thuật, bạn cần sử dụng dịch vụ của nhân viên dịch thuật là cộng tác viên với các văn phòng công chứng ký và được công chứng viên ký đóng dấu xác nhận.

Dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn ở đâu?

Các thủ tục và hồ sơ cần chuẩn bị sẽ tùy thuộc vào quy định pháp luật từng quốc gia, và Đại sứ quán sẽ yêu cầu khác nhau. Nếu bạn không biết bắt đầu từ đâu, hãy liên hệ với Phú Sỹ Sơn để được tư vấn rõ hơn về vấn đề này. Chúng tôi là một trong những công ty dịch thuật hàng đầu tại Việt Nam và chuyên cung cấp dịch vụ này.

Phú Sỹ Sơn có thể giải quyết tất cả yêu cầu của khách hàng về dịch thuật công chứng. Với hơn 200 nhân viên được đào tạo chuyên nghiệp và có thể biên dịch được hơn 50 ngôn ngữ trên toàn cầu, chúng tôi sẽ cung cấp cho khách hàng bản dịch giấy chứng nhận kết hôn được công chứng với chất lượng tốt nhất. Ngoài ra, chúng tôi còn có mối quan hệ chặt chẽ với các cơ quan và phòng tư pháp, cam kết hỗ trợ khách hàng tốt nhất trong thời gian nhanh nhất.

Dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn của Phú Sỹ Sơn là gì?

  • Phú Sỹ Sơn luôn cung cấp báo giá trọn gói và không có phát sinh thêm phí trong quá trình thực hiện dịch vụ. Quý khách không cần phải di chuyển nhiều từ khâu tư vấn, báo giá cho đến chuẩn bị hồ sơ vì chúng tôi có đội ngũ hỗ trợ nhiệt tình và sẵn sàng đến tận nơi.
  • Với kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng đăng ký kết hôn, hộ khẩu, khai sinh và các loại tài liệu khác cùng với mối quan hệ gắn bó với các cơ quan có thẩm quyền như UBND quận/huyện, Cục Lãnh sự (Bộ Ngoại giao), các Đại sứ quán… cùng với nguồn tài nguyên dịch thuật phong phú, Phú Sỹ Sơn có thể đáp ứng các yêu cầu của Quý khách hàng trong thời gian ngắn. Nếu chúng tôi không có khả năng thực hiện, chúng tôi sẽ không nhận dự án.
  • Chúng tôi luôn đảm bảo nội dung bản dịch chính xác và hình thức trình bày chuẩn theo mẫu quy định. Giá trị pháp lý của bản dịch được đảm bảo tuyệt đối và có thể sử dụng tại bất cứ đâu trên thế giới.

Các ngôn ngữ do Phú Sỹ Sơn dịch

  • Dịch giấy đăng ký kết hôn từ tiếng Anh
  • Dịch giấy đăng ký kết hôn từ tiếng Pháp
  • Dịch giấy đăng ký kết hôn từ tiếng Nhật Bản
  • Dịch giấy đăng ký kết hôn từ tiếng Hàn Quốc
  • Dịch giấy đăng ký kết hôn từ tiếng Trung Quốc, tiếng Đức, tiếng Lào, tiếng Thụy Sỹ, tiếng Hà Lan, tiếng Thụy Điển và tiếng Nga

Mẫu giấy đăng ký kết hôn dịch tiếng sang tiếng Anh

Các cơ quan Nhà nước đã phát hành nhiều mẫu Giấy chứng nhận kết hôn, còn được gọi là mẫu Đăng ký kết hôn. Mỗi mẫu chính sẽ có một bản sao tương ứng. Trong bài viết này, Chứng minh tài chính SG sẽ giới thiệu các mẫu dịch Giấy chứng nhận kết hôn sang tiếng Anh từ năm 1996 đến hiện nay.

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn: Mẫu TP/HT6-1996

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn Mẫu TP HT6 1996

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn: Mẫu TP/HT-1999

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn Mẫu TP HT 1999

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn: Mẫu BTP/HT-2006

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn Mẫu BTP HT 2006

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn: Mẫu TP/HT-2010

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn Mẫu TP HT 2010

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn: Mẫu 2015 trở đi

Mẫu Giấy chứng nhận kết hôn Mẫu 2015 trở đi

Phần kết

Phú Sỹ Sơn là một công ty hàng đầu trong lĩnh vực dịch thuật, cung cấp các dịch vụ chất lượng và đáng tin cậy. Văn phòng dịch thuật công chứng gần đây cung cấp dịch vụ dịch thuật giấy chứng nhận kết hôn cùng với nhiều dịch vụ khác. Với khả năng dịch thuật mọi loại tài liệu theo yêu cầu của khách hàng, chúng tôi tự hào đã hỗ trợ các cơ quan chính phủ, doanh nghiệp tư nhân và cá nhân trong việc dịch thuật hàng chục ngàn tài liệu quan trọng trong suốt 10 năm qua.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *