So sánh sản phẩm

Dịch công chứng là các tài liệu/ giấy tờ sau khi được dịch sang một thứ tiếng bất kì theo yêu cầu của khách hàng sẽ được Phòng tư pháp hoặc Văn phòng công chứng xác nhận cho chữ ký của người dịch ký trong bản dịch đó là đúng và chính xác. Người dịch này đã được công nhận là Cộng tác viên của Phòng tư pháp/ Văn phòng công chứng và phải chịu trách nhiệm về nội dung của bản dịch đó; hay theo Điều 30 của Nghị định 23/2015/ NĐ-CP về chứng thực chữ kí người dịch được quy định như sau:

Điều 30. Trách nhiệm của người dịch và người thực hiện chứng thực chữ ký người dịch

1. Người dịch phải chịu trách nhiệm trước khách hàng, trước cơ quan thực hiện chứng thực về tính chính xác của nội dung bản dịch; không được dịch những giấy tờ, văn bản quy định tại Điều 32 của Nghị định này để yêu cầu chứng thực chữ ký người dịch.

2. Người thực hiện chứng thực chịu trách nhiệm về tính xác thực về chữ ký của người dịch trong bản dịch.”

Để giúp quý khách cắt giảm nhiều thủ tục, không mất nhiều thời gian đi lại, Công ty Cổ phần Phú Sỹ Sơn hân hạnh trợ giúp quý khách trọn gói từ khâu nhận hồ sơ dịch đến công chứng Tư pháp theo yêu cầu. Quý khách chỉ cần giao hồ sơ, tất cả các phần việc còn lại hãy giao cho chúng tôi!

 

Tags:,

Tin cùng danh mục